The Beatitudes- Fresh Eyes on Ancient Language

A new translation by David Bentley Hart
The Eight Beatitudes in the Gospel of Matthew (Chap. 5, verses 3-10)1

3 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
How blissful2 the destitute, abject3 in spirit, for theirs is the Kingdom of the heavens.

4 μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
How blissful those who mourn, for they shall be aided.

5 μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν.
How blissful the gentle, for they shall inherit the earth.

6 μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
How blissful those who hunger and thirst for what is right, for they shall feast.

7 μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
How blissful the merciful, for they shall receive mercy.

8 μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
How blissful the pure in heart, for they shall see God.

9 μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
How blissful the peacemakers, for they shall be called sons of God.

10 μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
How blissful those who have been persecuted for the sake of what is right, for theirs is the Kingdom of the heavens.

1 Translation by David Bentley Hart. The New Testament, 2nd Edition, Yale University Press, 2023.
2 μακάριος (makarios): “blessed”, “happy”, “fortunate”, “prosperous”, but originally with a connotation of divine or heavenly bliss.
3 A πτῶχος (ptōchos) is a poor man or beggar, but with the connotation of one who is abject: cowering or cringing.

,

  1. Leave a comment

Leave a comment